Son cancioncillas romances, se caracterizan por ser los más antiguos vestigios de la lírica popular Europea. Están situadas al final de un poema árabe o hebreo (moaxajas), puesto que sirve como estrofa de remate.
Las jarchas vendrían a ser la estrofa final de una moaxaja.
Etimología
El vocablo “Jarchas” viene del árabe “jarŷa” que significa salida o final.
Composición
Está escrita en mozárabe, lengua romance de la España islámica.
La temática es casi siempre de carácter amoroso. En estas composiciones la doncella sufre por la ausencia de su amado y la jarcha generalmente se pone en boca de la doncella.
Construcción.
Se construye con 4 versos, sin embargo el número puede ser variable.
Pueden aparecer versos hexasílabos, octosílabos, heptasílabos y pentasílabos. Por lo general la rima es consonante y sólo en versos pares.
Información Histórica
Las moaxajas tuvieron su mayor desarrollo en los siglos XI y XII, por lo que la jarcha representa una de las primeras manifestaciones literarias de la lengua romance. La jarcha no sólo es significativa para la evolución de la lengua romance, sino también para los mismos poetas de las moaxajas.
Históricamente las jarchas se conocen por el estudio de filología en el año 1948. Con el artículo de un joven hebreo, S.M. Stem, titulado “Les vers finaux en espagnol dans les muwassahs hispanohebraïques”, el cual lo envió Al-Ándalus y fue publicado de inmediato. Posteriormente, el mismo autor publica “Jarcha en Moaxaja Árabe” en 1949.
Ejemplo de una Jarcha
1.
Vaise mio coraçón de mib,
2. ¡Ya Rabb! ¿Si se me
tornarad?
3. ¡Tan mal me duéled
li-i-habib!
4. Enfermo yed ¿Cuánd
samarad?.
Vase de mí mi corazón
¡Oh Señor! ¿Acaso tornará?
Mi corazón se me va de mí.
¡Oh, Dios! ¿Acaso se me tornará?
¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
Enfermo está, ¿Cuándo sanará?
Tomando en cuenta su antigüedad primordial y el tema básico de sus versos que conclusión sobre su importancia histórica puede deducirse a destacar de las jarchas?
ResponderEliminar